Обсуждение:Днепр (город)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Обсуждения на тему переименования города

[править код]

Не «Днепр», а «Днипро»

[править код]

Поступило разъяснение, что по-русски Днепропетровск был переименован в "Днипро", а не "Днепр". http://www.pravda.com.ua/news/2016/05/19/7108971/ Oleh Hushchyn 11:46, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]

  • На Украине русский язык не имеет статуса государственного или официального второго, поэтому Украина не регламентирует правила русского языка. Институт национальной памяти Украины тем более не имеет отношения к данному вопросу и к русскому языку в частности.--Русич (RosssW) 13:01, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
    • В Украине русский имеет статус регионального языка (в т.ч. на территории Днепропетровской области) и Украина то как раз и регламентирует названия всего находящегося на своей территории. P.S.:В целом, ждёмс официального перевода документов, в которых фигурирует название города, на русский--Artemis Dread 13:56, 19 мая 2016 (UTC
      • Региональный статус языка не общегосударственный. Украина не регламентирует на своей территории русский, английский и прочие языки, кроме государственного - украинского. А институт национальный памяти, который и говорил в ссылке о том, как якобы по-русски будет "Днепр", не имеет отношения к регламентации русского языка в принципе.--Русич (RosssW) 14:02, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Говорил не институт, а его голова в своем личном твиттере. То есть частное лицо высказало свое личное мнение, не более того. --KVK2005 14:07, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • "Региональный статус языка не общегосударственный" — и что? - Это официально статус, в связи с которым публикуются официальные документы на этом языке, в которых употребляется официальное название на этом языке. P.S.: Нет никаких международных норм ограничивающих подобные действия государства по отношению к чему-либо на своей территории.--Artemis Dread 14:15, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Коллеги, может не стоит вести войну правок?--Artemis Dread 14:17, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Верните название Днепропетровск, а это "Днипро" уберите! Статья про Таллин с одной "н", не с двумя. До выяснения официальной позиции органов власти РФ по названию этого города пусть остается его прежнее название. 212.233.116.50 14:31, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Какое дело Википедии до официальных позиций органов власти РФ или Зимбабве? --Klangtao 23:46, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Википедия же русская, а большинство носителей русского языка живут в основном в России. Если большинство русских город продолжат называть по-старому Днепропетровск, то и название по-русски следовательно будет Днепропетровск. Точно так, как английское или французское название определяется англичанами или французами, это логично. Sena (обс.) 14:37, 14 января 2020 (UTC)[ответить]
Институт украинского языка НАН Украины дал ответ - Днепр https://kp.ua/politics/617547-borys-fylatov-kohda-mne-hovoriat-chto-ya-predal-ydealy-maidana-smotrui-na-eto-s-ulybkoi Xjie6ywek (обс.) 09:45, 18 сентября 2018 (UTC)xjie6ywek[ответить]
Непонятно, какое отношении имеет институт украинского языка к русскому названию? Если хотя бы институт русского языка, пусть и украинский, то можно было бы о чём-то говорить. Логично, что русское название будет исходить либо от самих русских либо от русских институтов (самые авторитетные из которых находятся в России). Вот называют же по-английски Москву Moscow, какая разница, что там решат в Москве в институте русского языка об английском названии? Ну, либо нужно вводить понятие "украинский русский", который фактически уже существует, на котором будет правильно "в Украину", а не "на Украину" Sena (обс.) 14:52, 14 января 2020 (UTC)[ответить]
По-моему, тут некоторые не в курсе, что имеет и даёт. Klangtao 23:46, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Посмотрел аналог. Речка Припять в Беларуси и в Украине. Ну и город Припять. По-украински и речка, и город "Прип'ять", по-беларусски и то, и то "Припяць", по-русски и то, и то "Припять", а не Прыпьять. Почему в случае с Днепром должно быть по другому? Дніпро, Дняпро, Днепр. Да и местные называли, и называют город именно Днепр, а не Днипро. А это была одна из причин, почему город переименовали именно в Днепр, а не в Днепровск, Сичеслав или Кодак. И если бы город переименовали в Дніпровськ, то по-русски был бы Днипровськ? Бред. Ещё в Молдавии (ПМР) есть населённый пункт Днестровск. По-украински Дністровськ. По-беларусски Днястроўск.
Удивительным образом приплели белорусские наименования, вот только для белорусского языка существует технический кодекс по передаче топонимов Украины, который таки раз-таки говорит, что правильно Прып'яць и Дніпрапэтрыўск, вместо которых, однако, используются Прыпяць і Днепрапятроўск - они рассматриваются как традиционные (устоявшиеся) названия (хотя с Прыпяць мутно - в списке исключений оно не упоминается). Для молдавского (румынского) языка пока нет ТКП, поэтому на белорусский язык географические названия Молдовы транслитерируются по старинке через русский язык. И да, на белорусский язык Дніпро передаётся исключительно как Дніпро. Поэтому аналогия так себе. --ChehVlad 17:33, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]

После "н" только "е" - Днепро!

[править код]
  • После "н" должно быть только "е" согласно инструкции по передаче названий Украинской ССР на русский язык (эта инструкция - действующая!!!, с-13): i в корне слова после твердой согласной и приставке пiд- соответствует русскому о после твердых согласных, и русскому е - после мягких согласных. Так что только - Днепро.

Со временем я думаю название города сократится до Днепр.--Гренадеръ 15:11, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]

Ссылку на инструкцию можно? Страница, параграф? AndyVolykhov 15:15, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
страница 13 инструкции. --Гренадеръ 15:19, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Это относится только к "соотносимым звукам". Иначе работает § 14 со страницы 7. AndyVolykhov 15:27, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Всё в той же инструкции в § 36 на странице 17 написаны исключения для классических названий. Днепр к ним относится. 188.134.8.109 18:39, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
AndyVolykhov, Гренадеръ, честно говоря не понял, зачем название на русском в Вики передали как Днипро/Днепро, а не как Днепр. Новое украинское название Екатеринослава/Днепропетровска соответствует названию реки Днепр. Раз так, то по-русски название тоже должно совпадать с названием реки, т.е. по-русски Днепр, а никак не Днипро. Форма Днепро — это вообще ни рыба, ни мясо. Не соответствует ни украинскому, ни русскому правописанию. Предлагаю вернуть форму Днепр. Ушкуйник 17:18, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Я предлагал вариант "Днепро" как временный до появления АИ, где бы упоминалось название на русском языке - Днепр.--Гренадеръ 06:25, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]


Верховная рада

[править код]

Так как Верховная Рада Украины не имеет полномочий давать названия на русском языке, да и не сделала этого впринципе, то надо оставить название "Днепропетровск "--185.79.102.20 15:46, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]

А кто раздаёт полномочия давать названия на русском языке? --ChehVlad 15:57, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Уж точно НЕ верховная рада. 212.233.116.50 15:59, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Ну вот когда узнаете кто, тогда и наезжайте на тех, кто таких полномочий не "попросил". --ChehVlad 16:03, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
А кто сказал, что эти полномочия кто-то раздаёт? Не надо придумывать отсебятину. Полномочия Верховной Рады определены законом. Если там они не прописаны, то все вопросы к авторам закона.--109.63.194.131 16:15, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Полномочия Верховной Рады таковы, что она может присваивать наименования географическим объектам на территории Украины на украинском и любом другом языке (тем более, что Украина ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств), в том числе инуитском, если сочтёт это нужным. Если в России хотели бы единолично распоряжаться русским языком, то, вероятно, не стоило его так активно насаждать в своё время (да и сейчас). P.S. Интересно, в США, которые не имеют государственного языка, названия на английском согласуют с Британией? Возможно гору Мак-Кинли в Денали Барак Обама переименовал не имея на то полномочий? --ChehVlad 17:49, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Полномочия Верховной Рады таковы, что она может присваивать наименования географическим объектам на территории Украины на украинском и любом другом языке — ну и как, она присвоила название городу на русском языке или на любом другом кроме украинского? Что об этом сказано в постановлении 3864? В чем аналогия с США и ВБр, мне, простите, не понять. --KVK2005 19:31, 19 мая 2016 (UTC) В русскоязычной версии сайта ВР, как уже сообщалось, написано - Днепр [2]. --KVK2005 19:47, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Речь шла о том, что "Верховная Рада Украины не имеет полномочий давать названия на русском языке", а не о том, дала или нет. --ChehVlad 21:34, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Это равносильно утверждению, что Госдума России может утверждать названия названия на английском языке, типа если по-русски Москва, то и по-английски Moskva должна быть--78.24.183.135 07:33, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Нет у Верховной Рады таких полномочий--78.24.183.135 07:36, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Переименовании статьи - это акт вандализма!!! верните русское название Днепропетровск!!! у нас название дают в академии наук!!! А список ведет «ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КАРТОГРАФО-ГЕОДЕЗИЧЕСКИЙ ФОНД.» Там по вашему исправили? собственно это ответ на: «А кто раздаёт полномочия давать названия на русском языке?» Для укро-русского должен быть отдельный домен: ru_ua.wikipedia.org 89.223.32.168 23:26, 19 мая 2016 (UTC)eu[ответить]
Я просто возвращаю дискуссию к изначальной теме. Полномочия ВР сами по себе в данном случае неинтересны, интересна их конкретная реализация. --KVK2005 08:29, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Википедия не имеет никакого отношение к государству «Российская Федерация», а данное государство и его институты — к нормам русского языка, на котором говорят не только в вышеназванном государстве. Если означенное государство вдруг установит своё альтернативное название украинского топонима для использования в пределах своей юрисдикции, этот казус может быть отражен в русскоязычном разделе Википедии. Klangtao 23:42, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Во-первых, Википедия не имеет никакого отношения не только не только к России, но и к Украине. Во-вторых у Украины нет институтов, регулирующих нормы русского языка, поэтому необходимо обращаться к российским. В-третьих, что касается "казуса", он уже произошёл. Для этого не надо устанавливать своё альтернативное название украинского топонима, достаточно не менять старого, что и произошло.--78.24.183.135 07:50, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Во-первых, к Украине, в отличие от России, имеет отношение предмет статьи. Во-вторых, у России нет институтов, регулирующих нормы русского языка за её пределами, поэтому российские институты в данном случае ничего не значат. В-третьих, русский язык является официальным языком в Днепропетровской области и её центре. В-четвёртых, казус не произошёл, так как никакие официальные институты государственного образования "Российская федерация" ничего на этот счёт (как и на счёт других переименований) не высказывались. Личные же мнения анонимов с московскими IP не имеют никакого веса. ----Klangtao 10:12, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]

На сегодняшний день мы имеем свершившийся факт переименования города. Как именно надо давать укр. Дніпро на русском языке решено на последнем КПМ, переименование городов без обязательной Роскартографии (если ещё не вышли новые карты) прямо предусмотрено ВП:ГН. Все остальные рассуждения на тему того, "могла" или "не могла" Верховная рада или о том, что переименования ИНОСТРАННЫХ городов якобы должны утверждаться Россией прежде их отражения в ВП — это Википедия:ПРОТЕСТ, ВП:НЕТРИБУНА и ВП:КРУГ. Закрыто, желающие пересмотреть итоги нескольких посредников УКР идут на ВП:УКР/З, не забывая при этом, что для пересмотра необходимы: 1) новые аргументы (а не повторение уже опровергнутых), которые 2) основаны на правилах ВП и АИ, а не личном мнении участников по поводу полномочий Рады и/или России. С уважением, --Seryo93 (о.) 10:15, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]

Это публичные обсуждения статьи, а не выборы переименовать\не переименовать, не нужно тут подводить итоги и затыкать людям рот, если они противоречат вашим личным убеждениям, закрывая обсуждения. Этот механизм не для этих обсуждений. Уважайте собеседников. Hakujin (обс.) 09:02, 15 ноября 2017 (UTC)[ответить]
у Украины нет институтов, регулирующих нормы русского языка?!? — а зачем они ей? какое эт имеет отношение к обсуждению?!?
Так как Верховная Рада Украины не имеет полномочий давать названия на русском языке — не совсем понятно, это вы за неё решили??? Верховная Рада может (и дает) названия украинские на русском языке — Жовтневое (Николаев) (см. 1962), а равно и наоборот — uk:Яновка (последнее возможно поспешно-ошибочно — должно быть укр. Янівка). С ув. — Chevalier de Riban (обс.) 12:57, 6 ноября 2019 (UTC)[ответить]

В настоящем выпуске справочника отражены транскрипционные уточнения наименований некоторых районов, городов и посёлков с учётом предложений Президиумов Верховных Советов союзных, автономных республик, а также Института русского языка и отдела транскрипции ГУГК.

СССР: Административно-территориальное деление союзных республик (на 1 апр. 1960 г.) / Отв. ред.: П. В. Туманов. — Изд. 10-е. — М. : Известия Советов депутатов трудящихся СССР, 1960. — С. 3 — 624 с.
…а вообще полномочия наданы (точнее разграничены) с 1956-57 г. (или вообще с 44-го (см. Червоноармейское): s:uk:Указ ПВР УРСР від 15.8.1944 «Про перейменування, уточнення та внесення змін в найменування деяких міст, районних центрів і районів УРСР»). С ув. — Chevalier de Riban (обс.) 13:43, 16 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Поспешность с переименованием статьи

[править код]

Постановление Верховной Рады о переименовании еще не вступило в силу

Как заявил замглавы парламентской фракции «Оппозиционный блок» Александр Вилкул, Днепропетровск пока что никак не может стать Днепром. Переименование Днепропетровска было отложено по причине регистрации в Верховной раде Украины постановления об отмене нового названия для города. Владимир Жуков 17:20, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]

Ответил на КПМе, поспешности нет. Подождём хотя бы чем закончится инициатива Оппблока — пока же город переименован. С уважением, --Seryo93 (о.) 17:52, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]

Днепр/Днепро — неверное название в любом случае

[править код]

Если постановления Верховной Рады имеют силу в русском языке, то правильное название — Днипро.
Если же нет, тогда надо оставить Днепропетровск. — 91.198.10.19 07:14, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]


Мне кажется, что так можно. Про "Днипро" сказал только глава Института национальной памяти Владимир Вятрович, а его мнение не является авторитетным в юридическом плане. На мой взгляд, на реку не говорят Днипро. Сами жители Днепропетровска называют свой город Днепр и никто не будет его называть Днипром, особенно если на законодательном уровне это не закреплено. --SchwarenX 07:22, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]


На последнем КПМе решено. Плюс на русскоязычном сайте ВР Днепр. С уважением, --Seryo93 (о.) 10:05, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]

  • Позвольте, судя из написанного здесь, закон о переименовании вступает в силу только после подписание его главой ВР Украины, а он еще не подписал.--Dubrovin S. 10:26, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Вот именно. Читаем: Борис Філатов звернувся до голови ВР Андрія Парубія з проханням не підписувати постанову про перейменування Дніпропетровська (укр.). Дніпропетровська міська рада - офіційний Інтернет-портал (Понеділок, 23 травня 2016, 16:42). — «Борис Філатов також зазначив, що до ухвалення бюджету на наступний рік Дніпропетровськ залишатиметься Дніпропетровськом, як це прописано у Законі України «Про географічні назви».Зокрема, у ст.7 цього Закону йдеться, що перейменування географічних об'єктів вступає в силу одночасно з набранням чинності державного і місцевих бюджетів.Адже в кошторис повинні бути закладені гроші на зміну назви.» Дата обращения: 24 мая 2016.
    Перевод: «Борис Филатов также отметил, что до принятия бюджета на следующий год Днепропетровск останется Днепропетровском, как это прописано в Законе Украины «О географических названиях». В частности, в ст. 7 этого Закона говорится, что переименование географических объектов вступает в силу одновременно с вступлением в силу государственного и местных бюджетов. Ведь в смету должны быть заложены деньги на смену названия.»
    Кто-то в ВП однозначно бежит впереди паровоза.←A.M.Vachin 11:59, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Получается, статья пока что должна называться Днепропетровск, но в ней должно быть указано, что ВР приняла решение и т.д. и т.п. А вот когда факт свершится — тогда и переименовать в то, что будет. Иначе мы нарушаем ВП:НЕТРИБУНА и прочее. ←A.M.Vachin 12:10, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
  • Кстати, в силу указанного закона Украины, пока что ничтожны также и все прочие переименования статей, связанные с декоммунизацией в Украине, и должны быть отменены. Или ВП становится бесплатным мощнейшим рекламным агентом этого процесса? ←A.M.Vachin 12:24, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]

Здесь сослались на вывод НАН Украины, признавшей, что «Вопрос - как по-русски называть город - закрыт. Днепр. Такое заключение на запрос мэрии дал Институт украинского языка НАН Украины. Ведь при переводе с украинского на русский язык в именах собственных мы используем не транскрипцию, а транслитерацию.» Днепр по-русски. --Русич (RosssW) (обс.) 09:54, 18 сентября 2018 (UTC)[ответить]

Наивный вопрос: украинское Дніпро даёт при транслитерации на русский Днепр? Dinamik (обс.) 21:25, 4 декабря 2018 (UTC)[ответить]

Дополнил статью

, быстро снесли, указав «зачем это». Думаю что читатель РуссВП должен знать правильное применение сокращения названия города, в средствах массовой коммуникации. --46.147.131.135 11:31, 12 ноября 2016 (UTC)[ответить]

Вы знаете находил ответы в энциклопедия по поводу М., Л., СПб. и так далее, а чем РуссВП хуже, читатель должен знать правильные сокращения. --46.147.131.135 12:16, 12 ноября 2016 (UTC)[ответить]
Не чего придумывать не надо, всё придумано до нас! --46.147.131.135 12:17, 12 ноября 2016 (UTC)[ответить]
Неконструктивный флуд и ВП:Протест

Оффтопик

[править код]

В России город называется Днепропетровск В Украинской вики можете его переименовывать хоть в Петрушьцьск. Ведь не лезут же фины в чужие Вики с попыткой всё переименовать в Суоми? — Эта реплика добавлена участником Nifoner (ов) 11:22, 31 января 2017 (UTC)[ответить]

Опять бежим впереди паровоза? Либо Днепропетровск, либо Днипро. Не могут киевские власти диктовать перевод на русский. pojuella (обс.) 10:16, 6 июня 2017 (UTC)[ответить]

    • В ВП:ГН и решениях нескольких администраторов (в т.ч. посредников принудительного посредничества ВП:УКР) по этому поводу всё сказано более чем достаточно. Украинские власти, как бесспорные суверены данной территории (в отличие от того же Крыма, где у них спор с Россией), в полном праве переименовывать города на ней, а Вики эти переименования будет отражать. Любые дальнейшие попытки продолжить все эти дискуссии на тему "а нам не нравится, пусть не лезут в русский язык" будут просто отменяться. Ибо хватит. С уважением, --Seryo93 (о.) 10:29, 6 июня 2017 (UTC)[ответить]
      • Не подводите итоги тут, это обсуждения и каждый волен тут изложить свою точку зрения. И не надо ваше личное мнение, выводить в статус авторитетного. Лично я считаю, что это все хрень какая. Нелегитимные власти чето-там решили, теперь все должны исполнять? Город - Днепропетровск, статья должна называться также. Ерундой не занимайтесь, назовите статью как положено Hakujin (обс.) 08:55, 15 ноября 2017 (UTC)[ответить]
        • Это НЕ обсуждение, согласно дисклеймеру вверху страницы, и Ваш флуд по большому счёту расцениваетеся как ВП:Вандализм. По сути уже было указано, что
  1. Википедия, в том числе и её русскоязычный раздел, не имеет никакого отношения к России
  2. В России город после переименования называется Днепр либо, cогласно Росреестру, Днипро. Никакого источника на официальное именование его Днепропетровском Вы не укажете. Следовательно, Ваши действия могут квалифцироваться не только как оффтопик, но и как заведомая ложь.

Со своим «авторитетным» мнением про «нелегитимность», пожалуйста, в другое место, а не на Википедию. --Klangtao (обс.) 08:53, 16 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Российская газета, издание Правительства России, пишет город Днепр. Все аргументы выше разобраны, название статьи остаётся как сейчас. --Leonrid (обс.) 18:40, 15 ноября 2017 (UTC)[ответить]

Днипро

[править код]

Росреестр опубликовал на своём сайте Электронный бюллетень «Изменения географических названий государств-участников СНГ (обновленный по состоянию на 2016 г.)» Там новое русскоязычное название города указано как Днипро [3]. Geoalex (обс.) 13:46, 9 февраля 2017 (UTC)[ответить]

Совиет Юнион

[править код]

Было бы здорово, если бы фальсификация источников - сделанная, разумеется, не по злому умыслу и даже не по неграмотности, а по халатности, путём бездумного копирования собранных гуглевским роботом выходных данных книги в Google Books - была устранена. Никакого заведения "Центральный научно-исследовательский институт теории и истории архитектуры, Совиет Унион" не существовало, и в самой книге этого нет. 73.193.21.45 20:45, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]



Сомнительные сведения

[править код]

В статье сейчас говорится:

Национальный состав жителей города на 1 января 1925 года был следующим: 42 % составляли русские, 34 % — евреи, 19 % — украинцы, 2 % — поляки, почти по 1 % — белорусы и немцы.

Однако ниже в таблице с данными переписей указано, что доля русских в 1926 году составляла 31,6 %. На мой взгляд, совершенно понятно, что в отсутствие каких-либо катастрофических воздействий сокращение доли русского населения за один год в таких масштабах невозможно. Ему соответствовал бы, например, экстренный выезд четвертой части русских жителей. Можно взять и процентные доли других наций, с ними тоже не всё в порядке. С уважением, NN21 (обс.) 20:37, 9 мая 2018 (UTC)[ответить]

там же есть ссылка на источник Sena (обс.) 15:23, 14 января 2020 (UTC)[ответить]